TŁUMACZ Tłumaczenia ANGIELSKI tanio dobrze

Cena: 10zł
Województwo: Mazowieckie
Miasto: Warszawa

Wyświetleń: 107
Napisz wiadomość
Ocena: 3.6 Głosów: 26

Ocenianie dostępne dla zarejestrowanych użytkowników
Cena: 10zł
Województwo: Mazowieckie
Miasto: Warszawa

Wyświetleń: 107
Napisz wiadomość
Ocenianie dostępne dla zarejestrowanych użytkowników
. . .

abacab_2@poczta.fm , patmail2@wp.pl

Dzień Dobry

Dziś oferuję Państwu manualne TŁUMACZENIE z języka angielskiego na polski albo z polskiego na angielski. Z wykształcenia jestem inżynierem a wykształcenie językowe zdobyłem podczas 3 letniego pobytu za granicą. Zdałem egzamin Cambridge CAE (B) oraz TOEFL. Mam długoletnie doświadczenie w tłumaczeniu różnych tekstów.
Moje tłumaczenia cechuje dokładność i rzetelność merytoryczna oraz językowa.
Chętnie podejmę się tłumaczeń o każdej tematyce (elektronika, fizyka, farmacja, chemia, prawo, socjologia, motoryzacja, przemysł, sport…).
Przykłady tłumaczonych dokumentów: - kart katalogowe, CV, referencje, instrukcje, strony internetowe, artykuły, broszury, umowy, korespondencja, menu, streszczenia prac, reklamy i wiele innych.

Oba kierunki translacji są przedmiotem tłumaczenia:
ANGIELSKI -> POLSKI
POLSKI -> ANGIELSKI

Sposób realizacji:
1. Sprawdzacie Państwo ilość znaków ze spacjami w dokumencie:
1200 znaków ze spacjami (ok. 160 wyrazów) = 1 strona przeliczeniowa
1 strona = 10 zł

Microsoft Word -> Zakładka ‘Recenzje’ -> Statystka wyrazów
OpenOffice Writer -> Zakładka ‘Narzędzia’ -> Policz słowa
Pliki pdf -> Zapisz dokument jako plik *.txt i otworzyć w jednym z powyższych edytorów typu Word lub Writer – sprawdź ilość znaków jak podano wcześniej.
Każda rozpoczęta strona przeliczeniowa liczona jest jako pełna.

Czas realizacji
Tłumaczenie do 4 stron rozliczeniowych jest możliwe do przygotowania tego samego dnia (proszę o wcześniejszy kontakt w celu potwierdzenia). Tłumaczenie 10 stron to ok. 2 dni robocze. Dłuższe tłumaczenia powyżej 10 stron po wcześniejszym ustaleniu.
Zapewniam terminowość każdego tekstu. Nigdy nie spóźniłem się z realizacją.

Uwaga: Teksty o tematyce: biologicznej i fizyko-chemicznej itp. mogą mieć dłuższy czas realizacji ze względu na większą ilość słownictwa technicznego. Przyjmuję pliki tekstowe (*.doc, *.docx, *.txt, *.pdf) i graficzne (*.jpg, *.bmp, *.png).
Na życzenie mogę wykonać próbkę tłumaczenia GRATIS.
Kontakt
W razie jakichkolwiek pytań proszę o kontakt pod poniższymi adresami

abacab_2@poczta.fm , patmail2@wp.pl

Staram się odpowiedzieć na Państwa pytania w przeciągu 1-2 godzin przez cały dzień.

High quality non automatic English - Polish / Polish - English translation of technical articles, manuals, webpages www, CVs, catalogues.

Zgłoś nadużycie
Zgłoś nadużycie - Regulamin

Mapa

Ładuję mapę, proszę czekać.

Komentarze

Brak komentarzy!

Komentowanie dostępne dla zarejestrowanych użytkowników

Promowane